近日一条奇怪的话题占据了新浪微博的热搜,话题里流传的是关于中华民族博大精深的成语,可问题的关键是看了这些成语,你会怀疑当初你是不是遇到了假的语文老师。
怎么样,这些成语是不是很夺人眼球!
据说创造这些成语的鼻祖是一代网红papi酱,自从她发了一条微博号后,成语就变得不是我们所熟悉的成语了。
papi酱的微博为无数网友打开的成语世界的另一扇大门,于是无数网友开始将有限的英语词汇量贡献到无限的为人民造新成语的事业中去了。
接着必book少,Samsung有幸,Whistle 欲为等新成语蜂拥而出,让小纳不得不感叹广大网友简直就是深藏blue(深藏不露)。
PS:必book少=必不可少,Samsung有幸=三生有幸,whistle欲为=为所欲为。
而且随着越来越多网友的参与,还出现了俗语版的:
举头warming月,低头school乡(举头望明月,低头思故乡)
mention发大财(闷声发大财)
酒逢知己champion少,话不投机boundary多(酒逢知己千杯少,话不投机半句多)
君让臣死,臣Face book(君让臣死,臣非死不可)
接着是食物版
黄焖鸡米饭
皮蛋瘦肉粥
鸭血粉丝汤
鱼香肉丝
西红柿炒鸡蛋
看的小纳我都流口水了
此外,歌词也没能逃过网友的“毒手”
那英《一笑而过》
你伤害了Word,还Excel而过:你伤害了我,还一笑而过
张惠妹《我可以抱你吗》
我可以抱你吗Burberry,让我在你肩膀Gucci,如果今天我们就要Fendi让我痛快地哭出Celine:
我可以抱你吗宝贝,让我在你肩膀哭泣,如果今天我们就要分离让我痛快地哭出声音
Sara《我的心好冷》
word心好冷,danger你来疼:我的心好冷,等着你来疼
更有甚者,还给古代名人起了英文名,真是“丧心病狂”:
汉文帝
英文名:Wendy
汉景帝
英文名:Kindy
汉哀帝
英文名:Eddie
汉献帝
英文名:Sunday
你们这么玩,小纳严重怀疑语文老师会这样说:
好了,中英文混搭成语我们看过了,也笑过了。但笑过后的你可能会说:这些中英文混搭成语这么有趣不如把它们注册成商标吧!
小纳说,如果你有这种想法的话赶紧打消,因为就算你把这些中英文混搭成语向商标局提交了商标注册申请,最后面临的结果也必然是驳回。
为什么这么说呢?因为记得小纳之前写过一篇“津津友味”商标的文章,这个“津津友味”商标用了近7年的时间,最后也没有成功注册,理由就是“津津友味”是对成语“津津有味”的不规范使用,容易混淆人们特别是中小学生对成语中特定字词的认识,易产生不良的社会影响,违反了《商标法》第十条第一款第(八)项的规定。
你想想“津津有味”变“津津友味”都不被允许,你觉得这些中英文混搭成语可以注册成功吗?因此,我们注册商标不但要有规划,更要符合规则。
下面小纳找了一些中英文结合的商标,看看他们都是怎么注册的。
京东
天猫
联想
携程
百度
写在最后:商标注册不是一个简单的事情,因此我们在注册商标时一定要谨慎谨慎在谨慎,浪费金钱事小,浪费时间事大。
编辑:冰亚@纳杰知识产权
来源:本文部分内容来源新华网微信,纳杰知识产权整理创作,转载请注明出处,谢谢合作!
纳杰:www.bjnajie.com
【纳杰温馨提示】
文中部分图片来源于网络,版权属于原作者。另文章仅代表作者观点,不代表本公众号立场,如有侵犯请联系删除。
评论