她的名字在英国几乎不为人知,但在中国,这位苏格兰教师已经成为一种出版现象,在过去的两年中,她为年轻人创作的处女作《摆渡人》已经卖出超过100万册。
克莱儿·麦克福尔今年35岁,来自苏格兰边区,现在她似乎在家乡附近也变得更知名了。好莱坞制片人已经获得了她作品的电影改编权,主要是两部——一部是针对英语观众,另一部是为了中国观众——这样一来,她也不必再做兼职教师的工作了。
她告诉《卫报》,在得知传奇影业这个制作了包括《哥斯拉》在内一系列大片的公司获得了她的《摆渡人》三部曲的全球电影及漫画改编权,她已经高兴得“飘飘然”了。
当麦克福尔接到她经纪人电话的时候,她还在Peebles高中兼职做英语老师。“我跳着舞,围着教室兜了一圈。”她说。
她的第一本书《摆渡人》对古希腊神话中卡戎的故事做了现代化改编,他是冥王哈得斯的摆渡人,负责向冥间运送灵魂。
在她的故事中,一个名叫迪伦的女孩在苏格兰一次可怕的火车事故中毫发无损,结果发现自己是唯一一个死亡的人。“她周围荒凉的景象不是苏格兰,而是一片荒芜之地,到处都是在寻找人类灵魂的幽灵。在等待她的那个陌生人并不是一个普通的男孩。崔斯坦是一个摆渡人,负责把她的灵魂安全的送到来生。这样的旅程他之前已经做过成千次,但这一次,有些不同。”
《摆渡人》于2013年在英国出版,获得了该年度12-16岁类别的苏格兰童书大奖,并入围了包括卡耐基奖章在内的多个奖项。
《卫报》形容它是一部“感人、有趣但有时又令人痛心的处女作,它描述了孕育在生死之间,充满神话与哲思的沃土上的初恋。”
麦克福尔已经得到了苏格兰媒体的认可,但在中国她却是一个明星。自从2015年6月在中国出版后,《摆渡人》就一直位居中国虚构类畅销书排行榜前十,它的续集《摆渡人2:重返荒原》自去年9月出版后,也跻身了该榜单。
麦克福尔现在正在创作第三部,预计于明年出版。她的经纪人Ben Illis说:“同时拥有两本排名前十的畅销书在榜,无论是在哪个国家都是令人惊艳的。”
他回忆说,和麦克福尔一起拜访中国就像是上世纪六十年代披头士第一次访问美国时那样“疯狂”。签售点前排起了长长的队,一个青少年甚至由于过度兴奋而昏倒。
唯一遗憾的就是,全世界其他地方没有足够关注,他说:“很难描述在我听到《摆渡人》将会被我一直仰慕的传奇影业公司搬上大银幕时有多么激动,它制作的《哥斯拉》、《环太平洋》等电影几乎定义了现代大片娱乐的标准。”
传奇影业在中国也有工作室,它们的作品在全球票房超过100亿英镑。
Illis更高兴的是,麦克福尔是他签下的第一位作家。“我认为她有表达和塑造人物的天赋。”他说。
像其他大部分的成功作家一样,麦克福尔一开始也很纠结。她回忆当时收到了一沓经纪人的拒信,但却从未想过要放弃:“这就像是一个爱好。有些人喜欢拼图,我喜欢写书。”
当《摆渡人》刚在中国发行时,麦克福尔非常兴奋地看到她的作品被翻译成另一种语言,但从来没想过能够卖出去几本。她认为这次成功是“非常令人惭愧的”。麦克福尔的母亲曾是一名英语老师,父亲曾在安全部门工作。她的丈夫Christopher Bowles博士则是一名考古学家。
她作品的成功使她能够开始全职写作,并且同时照顾她三岁的儿子。她说她作品的主人公迪伦大概15岁,崔斯坦要年长一两岁。
虽然选角还尚未开始,但麦克福尔已经开始有一些想法了。“当我在写的时候,我的脑海中已经出现了一些人,虽然不幸的是,那个女生角色就是我自己。谁不想成为自己故事的主角呢?崔斯坦差不多就是莱昂纳多·迪卡普里奥。”
翻译:颜小丹
评论