作为日本的动画代表作之一,贱贱的蜡笔小新红透了整个世界。
马铃薯头,毛毛虫眉毛,以及“5岁就如此好色”的特证,让他无论在哪都是话题点。
但是,当我们来严肃讨论他在世界各地的风靡程度时,那就得分情况了。
韩国
韩国人把《蜡笔小新》里面所有的人都取了一个韩文名字!连小新待的琦玉县春日部市也被韩国人替换为了首尔!#什么都是韩国的#
主人公野原新之助的韩文名为신짱구,发音听起来是有点像新之助,但是实际意思就是凸额头。
说道凸额头的话,是不是中国的寿星也可以被叫做신짱구
小新姓野原,韩国人改为了봉미선,读起来为Bo Min Song,颇有腔调。
由于儒学渊源深厚,韩国人把小新对爸妈的称呼也改了。像小新那样随意喊妈妈名字“美芽”肯定是不行的,里面言必称“父亲”、“母亲”。
值得一提的是风间同学的名字在韩文里面为철수,跟韩国在野党活跃人士安哲秀同名,这在韩国还引起过一阵讨论:
“到底是安哲秀聪明呢,还是风间聪明呢?”
中国台湾
台湾在1993年引进了漫画,而动画在1997就登陆上了各大频道,无论从哪方面来看都是很火的。
但是台湾人喜欢的不仅是蜡笔小新,他们更喜欢小新的爸爸野原广志。
因为在《蜡笔小新》引入台湾时,给野原广志设定了一个早稻田大学出身的学历,让台湾人民对此反应热烈。
印度
在印度,动画节目的收视率比新闻节目的收视率要高出8个百分点,这一点也很受广告主青睐。
而最受欢迎的三个动画分别是《忍者战士飞影》、《蜡笔小新》以及《哆啦A梦》。
为了给动画配上印度语,他们将主题曲也给翻唱了,结果根本不着调。
还有,大象在印度属于带有宗教色彩的神物,所以小新喜欢唱的那首大象歌在印度就没有通过审核。
印度尼西亚
蜡笔小新在印度尼西亚是最受欢迎的动画人物。印度尼西亚有一名长相颇似小新的男演员Ony Syahrial给小新配音,并且一炮走红,成为了印尼家喻户晓的明星。
“蜡笔小新的印尼语配音可真是原汁原味。”
西班牙
原作者臼井仪人在西班牙很受欢迎。而作为回礼,臼井仪人生前特地写了一段发生在巴塞罗那的小短片送给了西班牙观众。
不过令人不可思议的是,现在闹得沸沸扬扬的加泰罗尼亚独立运动中,蜡笔小新的存在感极其高。
小新竟然被印在了一些独立旗帜上,成为了“加泰罗尼亚独立的象征”。
在弗朗哥政权统治时期,加泰罗尼亚地区不允许使用本民族语言,随后蜡笔小新能够以加泰罗尼亚语的形式进入到西班牙,对于很多该民族的人而言,小新就是他们母语存在感的象征。
发布评论
评论