正在阅读:

奥利维亚·莱恩:政治环境如此混乱 我开始无法区分新闻与谣言、臆想与假想

扫一扫下载界面新闻APP

奥利维亚·莱恩:政治环境如此混乱 我开始无法区分新闻与谣言、臆想与假想

知名非虚构作家奥利维亚·莱恩日前推出了小说处女作《克鲁多》,她在书中通过自己和另一名作家的视角讲述了发生于2017年的一段故事。

奥利维亚·莱恩 图片来源:Suki Dhanda

奥利维亚·莱恩(Olivia Laing)是一位以跨流派的非虚构作品闻名的作家:她的处女作《沿河行:一部关于河流的历史之书》(To the River: A Journey Beneath the Surface)部分是回忆录,部分是弗吉尼亚·伍尔夫的传记,部分是自然写作,部分是历史。她的第二部作品是《回声泉之旅:文人与酒的爱恨情仇》(The Trip to Echo Spring: On Writers and Drinking),探索了创造力和酗酒相遇的混沌之域。她的第三部作品《孤独的城市》(The Lonely City)探讨了四位不同艺术家与都市孤独感的关系,她自己开玩笑说,莱恩成了一个“招牌孤独女孩”。

《克鲁多》(Crudo)是她的第一部小说,入围了2018年金匠奖。在这部小说中,莱恩从一个部分属于她、部分属于美国实验作家凯西·阿克尔(Kathy Acker)的视角出发,讲述了2017年夏天的事情。在小说开篇,她写道,“凯西,我是说我,要结婚了。”这本书囊括了莱恩/凯西的婚姻、难民危机、唐纳德·特朗普的推特、夏洛茨维尔的集会、詹姆斯·科米的解职等等内容。

《克鲁多》

《新政治家》:我们为什么需要金匠奖?

奥利维亚·莱恩:用来奖励创新,尽管对创新的真正回报在于更多的空间。

《新政治家》:在《克鲁多》里你写到,凯西“觉得……奖项很可怕,艺术里不应该存在比较”。这是否体现了你自己对文学奖的矛盾心理,尽管你自己也入围了?

奥利维亚·莱恩:是的,抱歉。我评奖的时候感情也很矛盾。我完全支持收集入围作品,但我对最终获奖这件事儿怀着十分复杂的感情。艺术不是运动,你不能把相似之物放在一起比较,我对“最佳作品”这种想法感到不安。但我很感激有人会给作家发奖金,也很赞同这种做法。

《新政治家》:设立金匠奖的目的是奖励“打破模式或者拓宽小说类型的可能性”的虚构作品。采用“创新”手法的小说能提供给读者(以及作者)哪些传统小说不能提供的东西呢?

奥利维亚·莱恩:它们会回馈给你一个充满奇异、魅力和恐怖的世界。

《沿河行:一部关于河流的历史之书》
奥利维亚·莱恩 著  焦晓菊 译
未读·文艺家·北京联合出版公司 2017-10

《新政治家》:在小说里你问到,“如果艺术不是对世界的抄袭,那艺术又是什么呢?”抄袭,借用或模仿,也可以是创新的吗?

奥利维亚·莱恩:当然。一本书总是会讲回到其他的书上。凯西·阿克尔毫无顾忌地借用文学经典,从塞万提斯、狄更斯和萨德伯爵那里偷师。她用这些声音创造出了全新的东西,评论过往之事,然而又保持着风格上和概念上的特立独行。晚近的一个例子是,我喜欢杰瑞米·加弗农(Jeremy Gavron)的《菲利克斯·库帕》(Felix Culpa),一本几乎完全用借来的句子组成的小说。

《新政治家》:《克鲁多》的主角名叫凯西,似乎是一半奥利维亚·莱恩,一半凯西·阿克尔。你为什么会想要融合这两个主体的视角?

奥利维亚·莱恩:我当时在写的一本关于暴力和身体的非虚构作品陷入了停滞,我发现部分是因为政治环境变得如此混乱,以至于我没法找到一个稳定的根基,或者说一个稳定的写作视角。同时,我又在读克里斯·克劳斯(Chris Kraus)的阿克尔传记,里面讲到了阿克尔是如何把一些书——比如土鲁斯·劳特累克 (Toulouse Lautrec)的传记——嫁接成为第一视角进行写作的。于是,我决定把我自己的生活和时代嫁接到凯西·阿克尔这个人身上。我想知道,如果我把自己身边发生的一切,从自己的婚礼到特朗普的推特,通过这样一个卡通式的、超级焦虑的偏执狂式人物的视角记录下来,会是什么样子。

《回声泉之旅:文人与酒的爱恨情仇》
奥利维亚·莱恩 著 何雨珈 译
斯坦威·北京联合出版公司 2016-11​

《新政治家》:这本书常被人视为自传小说。为什么你决定用第三人称来写,而不是用“我”——用克鲁多话来说,那个“解体的,无定型的,狂乱增殖”的“我”?

奥利维亚·莱恩:和我不能从非虚构的角度描写当下的原因是一样的。我想要从个人和政治的角度去描写一个时刻,但这个时刻的典型特征就是所有稳定意识的破碎、一种被打断的永恒感觉、一种让人晕眩的同时性。唯一能够记录这个时刻的方式就是发明一个意识,发明一个显然是被接合出来的人物。

《新政治家》:“凯西把所有的事情都记在笔记本上,然后突然变得焦虑,觉得她可能耗尽了当下,发现自己一个人站在时间的顶端。”《克鲁多》是写在“时间的顶端”的,因为你是在实时地描述2017年夏天。但是这本书的写作和出版之间已经过去了一年:你觉得这种延迟对于小说本身有什么影响?

奥利维亚·莱恩:我知道历史学家会描写2017年的夏天,他们的写作会有一种我生活于其中时绝没有的连贯和形状。所以我想要如实地记录下发生的一切,按天来写,有时候按小时来写,没有后见之明的帮助,不知道什么是重要的,什么又是琐碎的。一年过去了,我很惊讶自己已经忘掉了那么多,也惊讶于事情发生的连续性和速度。这是作为时间胶囊的小说,一种当墨水还没干的时候去捕捉一个时刻的方式。

《新政治家》:“新闻循环的速度,故事的超速运转,她对这些愉悦很熟稔,尽管它们令人作呕。人们习惯了新闻,他们稳定地在每天早上10点、下午3点、晚上7点来一次愤怒爆发。”你觉得持续和完全地陷入让人沮丧的新闻故事里也有乐趣吗?

奥利维亚·莱恩:从它绝对让人上瘾这一点来说,是的。而且,努力跟进正在发生的事情还有一些可怖的吸引人之处,你会觉得可以通过新闻知道一切,往深处挖就能够征服恐惧,或者搞清楚这种恐惧。我以前确实认为有必要这么做,但写完《克鲁多》后,我发觉发生的一切不过是我自己被焦虑弄瘫痪了。我再也无法将新闻和谣言、臆想和假想区分开来。我也意识到,知道发生的一切并不等于行动起来抵制它。我现在已经不上推特了。我想没有那种程度的恐惧之后,我变得更有效率,对世界更有用了。

《孤独的城市》
奥利维亚·莱恩 著  杨懿晶 译
未读·文艺家·北京联合出版公司 2017-8

《新政治家》:在你写这本书时,有什么很重要的艺术作品、文学或者音乐能与我们分享吗?

奥利维亚·莱恩:除了阿克尔的那本书以外,最重要的是克里斯托弗·伊舍伍德(Christopher Isherwood)的《别了,柏林》。和《克鲁多》一样,它记录了一个即将发生剧变的时刻。伊舍伍德一开始记录了克里斯托弗在魏玛时期柏林的历险、功绩和友谊。一开始纳粹党只是小小的恼人之事,但权力的平衡逐渐开始转移。人们在海滩上用松果拼出“希特勒万岁”的字样,犹太人的百货商店橱窗被砸碎。到书的末尾,克里斯托弗的朋友被带走并遭到虐待。《别了,柏林》淋漓尽致地展示了政治和个人如何交叠,或者在一个平常、熟悉的世界里法西斯是如何崛起的,没有任何一本书可与之媲美。

《新政治家》:在你看来,过去有哪些英国小说或者爱尔兰小说值得追授一份金匠奖?

奥利维亚·莱恩:我对尼克拉·巴克(Nicola Barker)的《黑暗人》(Darkmans)没能获得布克奖一直耿耿于怀,那是一本奇特繁复、充满野心的伟大作品。但是我们要往回追溯多久呢?今年出版90周年的维吉尼亚·伍尔夫的《奥兰多》如何?这本书机智,病态,温柔,优雅,激进。尽管它充满玩乐之气,但它显然铁了心要揭发时间和性别那狡猾和放荡的本质。

(翻译:李孟林)

……………………………………

欢迎你来微博找我们,请点这里

也可以关注我们的微信公众号“界面文化”【ID:BooksAndFun】

来源:新政治家

原标题:Olivia Laing: “I stopped being able to distinguish news from rumour, paranoia and supposition”

本文为转载内容,授权事宜请联系原著作权人。

评论

暂无评论哦,快来评价一下吧!

下载界面新闻

微信公众号

微博

奥利维亚·莱恩:政治环境如此混乱 我开始无法区分新闻与谣言、臆想与假想

知名非虚构作家奥利维亚·莱恩日前推出了小说处女作《克鲁多》,她在书中通过自己和另一名作家的视角讲述了发生于2017年的一段故事。

奥利维亚·莱恩 图片来源:Suki Dhanda

奥利维亚·莱恩(Olivia Laing)是一位以跨流派的非虚构作品闻名的作家:她的处女作《沿河行:一部关于河流的历史之书》(To the River: A Journey Beneath the Surface)部分是回忆录,部分是弗吉尼亚·伍尔夫的传记,部分是自然写作,部分是历史。她的第二部作品是《回声泉之旅:文人与酒的爱恨情仇》(The Trip to Echo Spring: On Writers and Drinking),探索了创造力和酗酒相遇的混沌之域。她的第三部作品《孤独的城市》(The Lonely City)探讨了四位不同艺术家与都市孤独感的关系,她自己开玩笑说,莱恩成了一个“招牌孤独女孩”。

《克鲁多》(Crudo)是她的第一部小说,入围了2018年金匠奖。在这部小说中,莱恩从一个部分属于她、部分属于美国实验作家凯西·阿克尔(Kathy Acker)的视角出发,讲述了2017年夏天的事情。在小说开篇,她写道,“凯西,我是说我,要结婚了。”这本书囊括了莱恩/凯西的婚姻、难民危机、唐纳德·特朗普的推特、夏洛茨维尔的集会、詹姆斯·科米的解职等等内容。

《克鲁多》

《新政治家》:我们为什么需要金匠奖?

奥利维亚·莱恩:用来奖励创新,尽管对创新的真正回报在于更多的空间。

《新政治家》:在《克鲁多》里你写到,凯西“觉得……奖项很可怕,艺术里不应该存在比较”。这是否体现了你自己对文学奖的矛盾心理,尽管你自己也入围了?

奥利维亚·莱恩:是的,抱歉。我评奖的时候感情也很矛盾。我完全支持收集入围作品,但我对最终获奖这件事儿怀着十分复杂的感情。艺术不是运动,你不能把相似之物放在一起比较,我对“最佳作品”这种想法感到不安。但我很感激有人会给作家发奖金,也很赞同这种做法。

《新政治家》:设立金匠奖的目的是奖励“打破模式或者拓宽小说类型的可能性”的虚构作品。采用“创新”手法的小说能提供给读者(以及作者)哪些传统小说不能提供的东西呢?

奥利维亚·莱恩:它们会回馈给你一个充满奇异、魅力和恐怖的世界。

《沿河行:一部关于河流的历史之书》
奥利维亚·莱恩 著  焦晓菊 译
未读·文艺家·北京联合出版公司 2017-10

《新政治家》:在小说里你问到,“如果艺术不是对世界的抄袭,那艺术又是什么呢?”抄袭,借用或模仿,也可以是创新的吗?

奥利维亚·莱恩:当然。一本书总是会讲回到其他的书上。凯西·阿克尔毫无顾忌地借用文学经典,从塞万提斯、狄更斯和萨德伯爵那里偷师。她用这些声音创造出了全新的东西,评论过往之事,然而又保持着风格上和概念上的特立独行。晚近的一个例子是,我喜欢杰瑞米·加弗农(Jeremy Gavron)的《菲利克斯·库帕》(Felix Culpa),一本几乎完全用借来的句子组成的小说。

《新政治家》:《克鲁多》的主角名叫凯西,似乎是一半奥利维亚·莱恩,一半凯西·阿克尔。你为什么会想要融合这两个主体的视角?

奥利维亚·莱恩:我当时在写的一本关于暴力和身体的非虚构作品陷入了停滞,我发现部分是因为政治环境变得如此混乱,以至于我没法找到一个稳定的根基,或者说一个稳定的写作视角。同时,我又在读克里斯·克劳斯(Chris Kraus)的阿克尔传记,里面讲到了阿克尔是如何把一些书——比如土鲁斯·劳特累克 (Toulouse Lautrec)的传记——嫁接成为第一视角进行写作的。于是,我决定把我自己的生活和时代嫁接到凯西·阿克尔这个人身上。我想知道,如果我把自己身边发生的一切,从自己的婚礼到特朗普的推特,通过这样一个卡通式的、超级焦虑的偏执狂式人物的视角记录下来,会是什么样子。

《回声泉之旅:文人与酒的爱恨情仇》
奥利维亚·莱恩 著 何雨珈 译
斯坦威·北京联合出版公司 2016-11​

《新政治家》:这本书常被人视为自传小说。为什么你决定用第三人称来写,而不是用“我”——用克鲁多话来说,那个“解体的,无定型的,狂乱增殖”的“我”?

奥利维亚·莱恩:和我不能从非虚构的角度描写当下的原因是一样的。我想要从个人和政治的角度去描写一个时刻,但这个时刻的典型特征就是所有稳定意识的破碎、一种被打断的永恒感觉、一种让人晕眩的同时性。唯一能够记录这个时刻的方式就是发明一个意识,发明一个显然是被接合出来的人物。

《新政治家》:“凯西把所有的事情都记在笔记本上,然后突然变得焦虑,觉得她可能耗尽了当下,发现自己一个人站在时间的顶端。”《克鲁多》是写在“时间的顶端”的,因为你是在实时地描述2017年夏天。但是这本书的写作和出版之间已经过去了一年:你觉得这种延迟对于小说本身有什么影响?

奥利维亚·莱恩:我知道历史学家会描写2017年的夏天,他们的写作会有一种我生活于其中时绝没有的连贯和形状。所以我想要如实地记录下发生的一切,按天来写,有时候按小时来写,没有后见之明的帮助,不知道什么是重要的,什么又是琐碎的。一年过去了,我很惊讶自己已经忘掉了那么多,也惊讶于事情发生的连续性和速度。这是作为时间胶囊的小说,一种当墨水还没干的时候去捕捉一个时刻的方式。

《新政治家》:“新闻循环的速度,故事的超速运转,她对这些愉悦很熟稔,尽管它们令人作呕。人们习惯了新闻,他们稳定地在每天早上10点、下午3点、晚上7点来一次愤怒爆发。”你觉得持续和完全地陷入让人沮丧的新闻故事里也有乐趣吗?

奥利维亚·莱恩:从它绝对让人上瘾这一点来说,是的。而且,努力跟进正在发生的事情还有一些可怖的吸引人之处,你会觉得可以通过新闻知道一切,往深处挖就能够征服恐惧,或者搞清楚这种恐惧。我以前确实认为有必要这么做,但写完《克鲁多》后,我发觉发生的一切不过是我自己被焦虑弄瘫痪了。我再也无法将新闻和谣言、臆想和假想区分开来。我也意识到,知道发生的一切并不等于行动起来抵制它。我现在已经不上推特了。我想没有那种程度的恐惧之后,我变得更有效率,对世界更有用了。

《孤独的城市》
奥利维亚·莱恩 著  杨懿晶 译
未读·文艺家·北京联合出版公司 2017-8

《新政治家》:在你写这本书时,有什么很重要的艺术作品、文学或者音乐能与我们分享吗?

奥利维亚·莱恩:除了阿克尔的那本书以外,最重要的是克里斯托弗·伊舍伍德(Christopher Isherwood)的《别了,柏林》。和《克鲁多》一样,它记录了一个即将发生剧变的时刻。伊舍伍德一开始记录了克里斯托弗在魏玛时期柏林的历险、功绩和友谊。一开始纳粹党只是小小的恼人之事,但权力的平衡逐渐开始转移。人们在海滩上用松果拼出“希特勒万岁”的字样,犹太人的百货商店橱窗被砸碎。到书的末尾,克里斯托弗的朋友被带走并遭到虐待。《别了,柏林》淋漓尽致地展示了政治和个人如何交叠,或者在一个平常、熟悉的世界里法西斯是如何崛起的,没有任何一本书可与之媲美。

《新政治家》:在你看来,过去有哪些英国小说或者爱尔兰小说值得追授一份金匠奖?

奥利维亚·莱恩:我对尼克拉·巴克(Nicola Barker)的《黑暗人》(Darkmans)没能获得布克奖一直耿耿于怀,那是一本奇特繁复、充满野心的伟大作品。但是我们要往回追溯多久呢?今年出版90周年的维吉尼亚·伍尔夫的《奥兰多》如何?这本书机智,病态,温柔,优雅,激进。尽管它充满玩乐之气,但它显然铁了心要揭发时间和性别那狡猾和放荡的本质。

(翻译:李孟林)

……………………………………

欢迎你来微博找我们,请点这里

也可以关注我们的微信公众号“界面文化”【ID:BooksAndFun】

来源:新政治家

原标题:Olivia Laing: “I stopped being able to distinguish news from rumour, paranoia and supposition”

本文为转载内容,授权事宜请联系原著作权人。