正在阅读:

老外也爱看国产剧了,文化破圈还有多远?

扫一扫下载界面新闻APP

老外也爱看国产剧了,文化破圈还有多远?

从翻拍到被翻拍,国产剧出海迎来新增长。

图片来源:Unsplash-Glenn Carstens Peters

文|文化产业评论 张雅舒

编辑|半岛

国产剧是我国文化输出的一个重要载体。近年来,国产剧经历了一个“减量提质”的阵痛期,国产剧的品质更加精良、种类更加丰富,在国际上的地位和影响力不断提升。“中剧”成为继美剧、英剧、韩剧、日剧之后的第五大“剧种”登上国际影视圈的舞台。但国产剧在海外日渐火热的背后,也有一些因素制约着国产剧的“出圈”。国产剧要真正打入国际市场,还有很长一段路要走。

跟海外网友聊起中国的影视剧,以前你听到的最多的可能是《琅琊榜》《楚乔传》《延禧攻略》等古装剧、历史剧、穿越剧,而如今你可能得到新的答案。近两年,随着我国影视剧创作水平的不断提高,现实主义类、都市情感类、悬疑刑侦类剧集在国内逐渐兴起,也在海外观众中引发了追剧狂潮。

《开端》韩国预告片 图源:B站截图

2022年第一部爆款大剧《人世间》刚开拍就被迪士尼购买了全球版权,英译名定为《A Lifelong Journey》;3月22日,由正午阳光出品的悬疑剧《开端》的韩国版预告片公布,4月1日起上线海外流媒体平台Netflix;青春偶像剧《余生请多指教》在国内刚刚上映时就有多家海外平台官宣要播出该剧,吊足了海外网友的胃口……一系列国产剧强势“出海”,仿佛在宣示着国产剧对外传播的春天来了。

国产剧出海:一枝独秀到百花齐放

国产剧“出海”的1.0时代要追溯到上个世纪80年代,我国的四大名著是最早出海的一批国产剧。1986年版《西游记》、1987年版的《红楼梦》、1994年版《三国演义》都曾在亚洲地区掀起一股“华流”,在展示我国优秀传统文化的同时拉开了我国电视剧“出海”的序幕。

此后,古装剧、武侠剧开始占据海外“中剧”的主流阵地。特别是琼瑶剧、金庸剧在海外引起不小反响。2002年,《还珠格格》被韩国主流电视台SBS引进,该剧强大的收视率打败了韩国同期的其他本土电视剧,成为当年的收视之王,一度诱发了韩国电视剧业界的恐慌。该剧在东南亚国家播出时,均打破或接近历史上华语电视剧在当地的最高纪录。

21世纪10年代以后,国产剧“出海”更是进入了高速发展期。2011年《步步惊心》被韩国买下翻拍权、2015年《甄嬛传》大幅删减后在Netflix播出、《何以笙箫默》在韩国MBC电视台播出、《琅琊榜》登陆日本银河电视台等标志性事件意味着国产剧“出海”进入2.0时代。

美国版《甄嬛传》上线Netflix 图源:电科技

国产剧一路高歌。2017年,《三生三世十里桃花》在YouTube上收获超3亿播放量,并入选当年戛纳电视节“全球最受欢迎电视剧剧目”。2019年,《陈情令》《长安十二时辰》等热播古装剧在多家海外视频平台上线,同样收获了不错的口碑。《庆余年》在北美VIKI平台播出后,成为同期播出的华语跟播剧第一名。

YouTube播放量最高的十大国产剧 图源:整理豆瓣数据

期间,甜宠剧作为“新起之秀”,也在海外收割了一大批粉丝。如《杉杉来了》《微微一笑很倾城》《致我们单纯的小美好》等甜宠剧在海外播放均破亿,《微微一笑很倾城》被美国最大的韩流网站Drama Fever 评选为“7大最让人赏心悦目的爱情浪漫喜剧”。《冰糖炖雪梨》《亲爱的,热爱的》等剧也在VIKI平台获数万观众9.5分以上好评。

这两年,随着我国文化“走出去”战略不断加强,国产剧“出海”正式迈入3.0时代。都市剧、悬疑剧、现实题材作品等在海外全面开花。“2021年度优秀海外传播作品”名单中,《山海情》《觉醒年代》《大江大河2》《理想之城》《我在他乡挺好的》等上榜,其中脱贫攻坚剧《山海情》在全球50多个国家和地区播出,在YouTube平台上收获数亿播放量,这说明国产剧“出海”类型更加丰富,影响力不断扩大。

2021年度优秀海外传播作品 图源:国家广播电视总局

2019年国家广电总局公布的一项数据显示,电视剧在中国电视节目国际贸易中占比已超过70%,远超其他节目形态,并已出口到全球200多个国家和地区。2021年8月的一份在线调查显示,约有76%的全球受访者在过去两年内看过中国电视剧,43%的人养成了定期在流媒体平台看中国电视剧的习惯。

国产剧走红:文化软实力不断增强

近年来,中国电视剧“走出去”步伐不断加快,影响力与口碑日益提升,这与我国的文化影响力不断增强、影视剧创作水平的不断提高、创作题材价值观更加多元等因素密不可分。

首先,中国经济的快速增长和文化影响力的不断增强,激发了海外观众对中国的好奇和向往,渴望了解中国博大精深的历史文化和当代社会的变迁发展。《甄嬛传》《延禧攻略》《知否知否应是绿肥红瘦》等一些颇具传统文化色彩的电视剧在海外持续热播。同时,《觉醒年代》《大江大河》《山海情》等讲述中国近代革命史、改革开放史、脱贫攻坚的电视剧也获得海外观众的关注与好评。不少海外观众表示,他们通过荧屏,感受到中国社会的发展进步,了解到中国民众的现代生活。

《山海情》海外播出情况 图源:中国联合展台

其次,中国电视剧的拍摄手法和技术日益精湛,在服化道的设计、特效场景的构造上,给人以美的享受。比如2018年的清宫剧《延禧攻略》,里面的清宫布景和人物服饰受到国内外观众的一致好评。古典素雅的高级色调,如诗如画的中国风构图,以及嫔妃的一耳三坠、点绛唇和柳叶眉、手串团扇、绒花头饰等,都非常符合乾隆年间的生活状态和满族女子的形象。再如《三生三世十里桃花》里面的四海八荒、十里桃林、神仙下凡都是运用特效制作而成,带给屏幕前的观众仙气飘飘的视觉体验。

再次,中国电视剧的创作题材更加丰富,更加接近现实和生活化。近几年,都市情感剧、家庭伦理剧、律政剧、悬疑剧等现实主义题材剧逐渐兴起,奋斗、爱情、家庭等话题能唤起全世界人民共通的情感,打破了文化观念上的隔阂。2020年的国产爆款剧《三十而已》获得白玉兰“国际传播奖”。该剧讲述了三十岁女性的励志人生故事,相继登陆全球百余国家和地区,上线YouTube、Viki、iTalkBB等20多个播出平台,韩国、越南等多个国家争相购买翻拍权。

国产剧之困:跨文化交流困难重重

国产剧“出海”,其社会效益和文化传播价值远远超过经济效益。然而,目前的国产剧“出海”还处于起步阶段,跨文化传播中存在重重阻碍。跨文化传播全过程中有三个关键性节点:“信息触达”—“信息解码”—“信息认同”。而电视剧作为一种跨文化传播的重要方式,在信息触达上覆盖面有限,在信息解码上存在语言障碍,在信息认同上存在文化差异,这导致电视剧的输出效果大打折扣。

一是在信息触达上极其有限,我国当前的电视剧传播主要还是在亚洲地区传播,其他地区的受众量很少。以国家统计局公布的2012年-2016年的我国电视节目出口量为例,我国向亚洲地区的出口电视剧数量平均在200部以上,呈逐年增高趋势,而向欧洲、美洲、非洲、大洋洲出口的数量只有几部到几十部不等,并没有明显的增长。同时,在亚洲地区中,向东南亚国家出口电视剧数量远多于韩国、日本。

2012年-2016年我国电视剧出口数量 数据来源:国家统计局

此外,国内影视剧在海外播出并未进入主流渠道。许多国家有本土电视剧保护政策,海外电视剧无法在主流频道和黄金档播出。比如,我国大部分出口到韩国的电视剧,就受到当地电视台的播出限制,大部分影片只能在专门的中国剧平台“中华TV”观看。

二是在信息解码上也存在不足,语言障碍是国产剧在出海过程中必须解决的一道难题。英美等国家在语言上有先天传播优势,受众群体大。而汉语本身不属于国际化语言,再加上中华文化博大精深,翻译起来和理解起来都很有难度。而目前国产剧的翻译水平参差不齐,各种版本的字幕在网上流传,离国际化标准还有一定差距。

《知否知否》英文翻译为“明兰的故事” 图源:大风娱乐

同时,国产电视剧集数偏多,很多为了凑集数而拖沓冗长,有的情节甚至毫无逻辑,人物形象过于“伟光正”,这也是被外国观众广为诟病的一个方面。他们大多喜欢情节紧张、富有逻辑、真实平等的叙事,在这样的语境下,国产剧的竞争力不如欧美大片。

三是在信息认同上还远未达到,由于中西方文化价值观差异较大,中国处世哲学讲求温文尔雅、中庸圆润,而西方价值观追求个人主义、思想开放,导致两者在影视语言和画面表现上有显著不同,国产剧很难获得欧美国家受众的认同。并且,西方世界对中国有着刻板印象,认为我们的影视作品是在搞“宣传”,而拒绝接受。“中国电视剧”被贴上了落后、保守的标签。

这也导致我国的电视剧议价权不高,文化贸易长期处于“逆差”状态。从国家统计局2012年-2016年电视剧进出口额来看,我国电视剧的出口额远低于进口额。国产电视剧出口单价较低,多数剧集只有几千美元、甚至几百美元一集;与欧美、韩国动辄上万美元的“天价”剧集相比差距甚大。2013年,中国电视剧出口总额1.05亿元人民币,仅与韩剧输出到中国的营收相当。同年,韩剧在世界范围内的出口总额高达1.5亿美元。

2012年-2016年我国电视剧进出口总额 数据来源:国家统计局

国产剧出路:构建国际话语体系

在对外传播中,我们既要保持自身的独立性,也要注重文化的共同性。在话语建设层面提炼出一套全新的具有人类共同价值的话语体系、叙事体系,选取具有人类普遍情感的题材,创作能引起全球观众共鸣的优质内容。不同地区的观众的文化偏好有所不同,要进行差异化传播。比如亚洲地区同属东方文化圈,古装剧、现代剧、甜宠剧是当地人喜欢的类型;而欧美地区的人希望看到一个真实客观立体的中国,可以投放历史纪录、现代题材、悬疑推理类影视剧。

切实提高国产剧的翻译制作水准。国产剧要认真研究不同的区域市场,了解当地观众的喜好和共鸣点,针对性地剪辑、翻译,对剧情语言进行本土化改造,才能尽可能减少“水土不服”现象,取得更好的传播效果。为了遏制国产剧“注水”现象,国家广电总局在2020年出台政策,提倡电视剧不超过40集,鼓励30集以内的短剧创作。减少“注水”只是表面,根本还在于“加料”,让国产剧更加可看耐看。

“抱团出海”,打破海外发行价格天花板。通过海外节目版权交易、电视频道合作运营、节目内容合拍、海外投资机构并购等方式,积极开展国际合作。中国电视剧(网络剧)出口联盟于2017年成立,搭建了“全球华语联播体”作为华语影视内容海外播出平台,与国外知名网站建立合作关系,有力助推了中国电视剧走出去。国家也要培育更多的头部影视制作公司,让更多的制作公司获得“正午阳光,必出精品”一样的口碑,提高我国影视剧在国际上的认可度和影响力。

总结

越来越多的优质国产剧走出国门,证明了海内外观众对于好内容的渴望是相同的,国产剧拥有丰富的素材和广泛的群体,未来还有更多探索的空间和可能。然而国际化的道路依然面临很多困难,我们要努力破除文化上的壁垒,在内容创作上不断发力,深耕擅长的历史古装剧,挖掘更多现实主义题材,寻找更多普世价值话题。同时,要拓宽传播渠道,进行本土化改造,让国产剧符合不同国家观众的审美,不断提升国产剧的国际地位和话语权。

国产剧“出海”道阻且长,但逆流而上、劈浪斩荆,必将开拓更加广阔的市场。

参考文献:

1. 羊城晚报:《国剧“出海”新趋势:展示当代风貌,呈现中国巨变》

2. 九派新闻:《国产电视剧“出海”步伐加快》

3. 齐鲁晚报:《海外观众也爱看,国产电视剧“出海”步伐加快》

4. 中国新闻网:《大批量出海,国产剧在海外有多火?》

5. 互联网那些事:《国内屡创收视奇迹,国外两极分化,国产剧真的难出海吗?》

6. 环球人物:《中国影视“出海”喜与忧》

7. 喻国明:《跨文化交流中的三个关键性传播节点——关于减少和消除“文化折扣”的传播学视角》

8. 人民日报:《中国电视剧“走出去”推动文化交流 促进民心相通》

9. 央广网:《国产电视剧“出海” 用情感共鸣讲好中国故事》

10. 光明日报:《国产剧靠什么吸引海外观众》

本文为转载内容,授权事宜请联系原著作权人。

评论

暂无评论哦,快来评价一下吧!

下载界面新闻

微信公众号

微博

老外也爱看国产剧了,文化破圈还有多远?

从翻拍到被翻拍,国产剧出海迎来新增长。

图片来源:Unsplash-Glenn Carstens Peters

文|文化产业评论 张雅舒

编辑|半岛

国产剧是我国文化输出的一个重要载体。近年来,国产剧经历了一个“减量提质”的阵痛期,国产剧的品质更加精良、种类更加丰富,在国际上的地位和影响力不断提升。“中剧”成为继美剧、英剧、韩剧、日剧之后的第五大“剧种”登上国际影视圈的舞台。但国产剧在海外日渐火热的背后,也有一些因素制约着国产剧的“出圈”。国产剧要真正打入国际市场,还有很长一段路要走。

跟海外网友聊起中国的影视剧,以前你听到的最多的可能是《琅琊榜》《楚乔传》《延禧攻略》等古装剧、历史剧、穿越剧,而如今你可能得到新的答案。近两年,随着我国影视剧创作水平的不断提高,现实主义类、都市情感类、悬疑刑侦类剧集在国内逐渐兴起,也在海外观众中引发了追剧狂潮。

《开端》韩国预告片 图源:B站截图

2022年第一部爆款大剧《人世间》刚开拍就被迪士尼购买了全球版权,英译名定为《A Lifelong Journey》;3月22日,由正午阳光出品的悬疑剧《开端》的韩国版预告片公布,4月1日起上线海外流媒体平台Netflix;青春偶像剧《余生请多指教》在国内刚刚上映时就有多家海外平台官宣要播出该剧,吊足了海外网友的胃口……一系列国产剧强势“出海”,仿佛在宣示着国产剧对外传播的春天来了。

国产剧出海:一枝独秀到百花齐放

国产剧“出海”的1.0时代要追溯到上个世纪80年代,我国的四大名著是最早出海的一批国产剧。1986年版《西游记》、1987年版的《红楼梦》、1994年版《三国演义》都曾在亚洲地区掀起一股“华流”,在展示我国优秀传统文化的同时拉开了我国电视剧“出海”的序幕。

此后,古装剧、武侠剧开始占据海外“中剧”的主流阵地。特别是琼瑶剧、金庸剧在海外引起不小反响。2002年,《还珠格格》被韩国主流电视台SBS引进,该剧强大的收视率打败了韩国同期的其他本土电视剧,成为当年的收视之王,一度诱发了韩国电视剧业界的恐慌。该剧在东南亚国家播出时,均打破或接近历史上华语电视剧在当地的最高纪录。

21世纪10年代以后,国产剧“出海”更是进入了高速发展期。2011年《步步惊心》被韩国买下翻拍权、2015年《甄嬛传》大幅删减后在Netflix播出、《何以笙箫默》在韩国MBC电视台播出、《琅琊榜》登陆日本银河电视台等标志性事件意味着国产剧“出海”进入2.0时代。

美国版《甄嬛传》上线Netflix 图源:电科技

国产剧一路高歌。2017年,《三生三世十里桃花》在YouTube上收获超3亿播放量,并入选当年戛纳电视节“全球最受欢迎电视剧剧目”。2019年,《陈情令》《长安十二时辰》等热播古装剧在多家海外视频平台上线,同样收获了不错的口碑。《庆余年》在北美VIKI平台播出后,成为同期播出的华语跟播剧第一名。

YouTube播放量最高的十大国产剧 图源:整理豆瓣数据

期间,甜宠剧作为“新起之秀”,也在海外收割了一大批粉丝。如《杉杉来了》《微微一笑很倾城》《致我们单纯的小美好》等甜宠剧在海外播放均破亿,《微微一笑很倾城》被美国最大的韩流网站Drama Fever 评选为“7大最让人赏心悦目的爱情浪漫喜剧”。《冰糖炖雪梨》《亲爱的,热爱的》等剧也在VIKI平台获数万观众9.5分以上好评。

这两年,随着我国文化“走出去”战略不断加强,国产剧“出海”正式迈入3.0时代。都市剧、悬疑剧、现实题材作品等在海外全面开花。“2021年度优秀海外传播作品”名单中,《山海情》《觉醒年代》《大江大河2》《理想之城》《我在他乡挺好的》等上榜,其中脱贫攻坚剧《山海情》在全球50多个国家和地区播出,在YouTube平台上收获数亿播放量,这说明国产剧“出海”类型更加丰富,影响力不断扩大。

2021年度优秀海外传播作品 图源:国家广播电视总局

2019年国家广电总局公布的一项数据显示,电视剧在中国电视节目国际贸易中占比已超过70%,远超其他节目形态,并已出口到全球200多个国家和地区。2021年8月的一份在线调查显示,约有76%的全球受访者在过去两年内看过中国电视剧,43%的人养成了定期在流媒体平台看中国电视剧的习惯。

国产剧走红:文化软实力不断增强

近年来,中国电视剧“走出去”步伐不断加快,影响力与口碑日益提升,这与我国的文化影响力不断增强、影视剧创作水平的不断提高、创作题材价值观更加多元等因素密不可分。

首先,中国经济的快速增长和文化影响力的不断增强,激发了海外观众对中国的好奇和向往,渴望了解中国博大精深的历史文化和当代社会的变迁发展。《甄嬛传》《延禧攻略》《知否知否应是绿肥红瘦》等一些颇具传统文化色彩的电视剧在海外持续热播。同时,《觉醒年代》《大江大河》《山海情》等讲述中国近代革命史、改革开放史、脱贫攻坚的电视剧也获得海外观众的关注与好评。不少海外观众表示,他们通过荧屏,感受到中国社会的发展进步,了解到中国民众的现代生活。

《山海情》海外播出情况 图源:中国联合展台

其次,中国电视剧的拍摄手法和技术日益精湛,在服化道的设计、特效场景的构造上,给人以美的享受。比如2018年的清宫剧《延禧攻略》,里面的清宫布景和人物服饰受到国内外观众的一致好评。古典素雅的高级色调,如诗如画的中国风构图,以及嫔妃的一耳三坠、点绛唇和柳叶眉、手串团扇、绒花头饰等,都非常符合乾隆年间的生活状态和满族女子的形象。再如《三生三世十里桃花》里面的四海八荒、十里桃林、神仙下凡都是运用特效制作而成,带给屏幕前的观众仙气飘飘的视觉体验。

再次,中国电视剧的创作题材更加丰富,更加接近现实和生活化。近几年,都市情感剧、家庭伦理剧、律政剧、悬疑剧等现实主义题材剧逐渐兴起,奋斗、爱情、家庭等话题能唤起全世界人民共通的情感,打破了文化观念上的隔阂。2020年的国产爆款剧《三十而已》获得白玉兰“国际传播奖”。该剧讲述了三十岁女性的励志人生故事,相继登陆全球百余国家和地区,上线YouTube、Viki、iTalkBB等20多个播出平台,韩国、越南等多个国家争相购买翻拍权。

国产剧之困:跨文化交流困难重重

国产剧“出海”,其社会效益和文化传播价值远远超过经济效益。然而,目前的国产剧“出海”还处于起步阶段,跨文化传播中存在重重阻碍。跨文化传播全过程中有三个关键性节点:“信息触达”—“信息解码”—“信息认同”。而电视剧作为一种跨文化传播的重要方式,在信息触达上覆盖面有限,在信息解码上存在语言障碍,在信息认同上存在文化差异,这导致电视剧的输出效果大打折扣。

一是在信息触达上极其有限,我国当前的电视剧传播主要还是在亚洲地区传播,其他地区的受众量很少。以国家统计局公布的2012年-2016年的我国电视节目出口量为例,我国向亚洲地区的出口电视剧数量平均在200部以上,呈逐年增高趋势,而向欧洲、美洲、非洲、大洋洲出口的数量只有几部到几十部不等,并没有明显的增长。同时,在亚洲地区中,向东南亚国家出口电视剧数量远多于韩国、日本。

2012年-2016年我国电视剧出口数量 数据来源:国家统计局

此外,国内影视剧在海外播出并未进入主流渠道。许多国家有本土电视剧保护政策,海外电视剧无法在主流频道和黄金档播出。比如,我国大部分出口到韩国的电视剧,就受到当地电视台的播出限制,大部分影片只能在专门的中国剧平台“中华TV”观看。

二是在信息解码上也存在不足,语言障碍是国产剧在出海过程中必须解决的一道难题。英美等国家在语言上有先天传播优势,受众群体大。而汉语本身不属于国际化语言,再加上中华文化博大精深,翻译起来和理解起来都很有难度。而目前国产剧的翻译水平参差不齐,各种版本的字幕在网上流传,离国际化标准还有一定差距。

《知否知否》英文翻译为“明兰的故事” 图源:大风娱乐

同时,国产电视剧集数偏多,很多为了凑集数而拖沓冗长,有的情节甚至毫无逻辑,人物形象过于“伟光正”,这也是被外国观众广为诟病的一个方面。他们大多喜欢情节紧张、富有逻辑、真实平等的叙事,在这样的语境下,国产剧的竞争力不如欧美大片。

三是在信息认同上还远未达到,由于中西方文化价值观差异较大,中国处世哲学讲求温文尔雅、中庸圆润,而西方价值观追求个人主义、思想开放,导致两者在影视语言和画面表现上有显著不同,国产剧很难获得欧美国家受众的认同。并且,西方世界对中国有着刻板印象,认为我们的影视作品是在搞“宣传”,而拒绝接受。“中国电视剧”被贴上了落后、保守的标签。

这也导致我国的电视剧议价权不高,文化贸易长期处于“逆差”状态。从国家统计局2012年-2016年电视剧进出口额来看,我国电视剧的出口额远低于进口额。国产电视剧出口单价较低,多数剧集只有几千美元、甚至几百美元一集;与欧美、韩国动辄上万美元的“天价”剧集相比差距甚大。2013年,中国电视剧出口总额1.05亿元人民币,仅与韩剧输出到中国的营收相当。同年,韩剧在世界范围内的出口总额高达1.5亿美元。

2012年-2016年我国电视剧进出口总额 数据来源:国家统计局

国产剧出路:构建国际话语体系

在对外传播中,我们既要保持自身的独立性,也要注重文化的共同性。在话语建设层面提炼出一套全新的具有人类共同价值的话语体系、叙事体系,选取具有人类普遍情感的题材,创作能引起全球观众共鸣的优质内容。不同地区的观众的文化偏好有所不同,要进行差异化传播。比如亚洲地区同属东方文化圈,古装剧、现代剧、甜宠剧是当地人喜欢的类型;而欧美地区的人希望看到一个真实客观立体的中国,可以投放历史纪录、现代题材、悬疑推理类影视剧。

切实提高国产剧的翻译制作水准。国产剧要认真研究不同的区域市场,了解当地观众的喜好和共鸣点,针对性地剪辑、翻译,对剧情语言进行本土化改造,才能尽可能减少“水土不服”现象,取得更好的传播效果。为了遏制国产剧“注水”现象,国家广电总局在2020年出台政策,提倡电视剧不超过40集,鼓励30集以内的短剧创作。减少“注水”只是表面,根本还在于“加料”,让国产剧更加可看耐看。

“抱团出海”,打破海外发行价格天花板。通过海外节目版权交易、电视频道合作运营、节目内容合拍、海外投资机构并购等方式,积极开展国际合作。中国电视剧(网络剧)出口联盟于2017年成立,搭建了“全球华语联播体”作为华语影视内容海外播出平台,与国外知名网站建立合作关系,有力助推了中国电视剧走出去。国家也要培育更多的头部影视制作公司,让更多的制作公司获得“正午阳光,必出精品”一样的口碑,提高我国影视剧在国际上的认可度和影响力。

总结

越来越多的优质国产剧走出国门,证明了海内外观众对于好内容的渴望是相同的,国产剧拥有丰富的素材和广泛的群体,未来还有更多探索的空间和可能。然而国际化的道路依然面临很多困难,我们要努力破除文化上的壁垒,在内容创作上不断发力,深耕擅长的历史古装剧,挖掘更多现实主义题材,寻找更多普世价值话题。同时,要拓宽传播渠道,进行本土化改造,让国产剧符合不同国家观众的审美,不断提升国产剧的国际地位和话语权。

国产剧“出海”道阻且长,但逆流而上、劈浪斩荆,必将开拓更加广阔的市场。

参考文献:

1. 羊城晚报:《国剧“出海”新趋势:展示当代风貌,呈现中国巨变》

2. 九派新闻:《国产电视剧“出海”步伐加快》

3. 齐鲁晚报:《海外观众也爱看,国产电视剧“出海”步伐加快》

4. 中国新闻网:《大批量出海,国产剧在海外有多火?》

5. 互联网那些事:《国内屡创收视奇迹,国外两极分化,国产剧真的难出海吗?》

6. 环球人物:《中国影视“出海”喜与忧》

7. 喻国明:《跨文化交流中的三个关键性传播节点——关于减少和消除“文化折扣”的传播学视角》

8. 人民日报:《中国电视剧“走出去”推动文化交流 促进民心相通》

9. 央广网:《国产电视剧“出海” 用情感共鸣讲好中国故事》

10. 光明日报:《国产剧靠什么吸引海外观众》

本文为转载内容,授权事宜请联系原著作权人。