国外文化圈一周大事播报。
《撒旦诗篇》出版后鲁西迪性命堪忧,这一可怕现实一方面使得他长久生活于死亡威胁之中,同时也深深地伤害了这部小说自身。
鲁西迪目前可以自主呼吸并开口说话,伊朗外交部发言人纳赛尔·迦南表示鲁西迪遇袭只能“怪他自己”。
俄罗斯剧作家普图什金娜笔下的女性在婚姻家庭和两性关系中的状态总是“黏稠”的——既有激烈的愤怒与反抗,也有恒常的犹疑与忍耐。
“在中美洲,死亡过于迫近,人们到头来除了拿它开开玩笑,别无他法。”
昆德拉的三位中文译者,对昆德拉其人其文有着各自的理解和侧重,在法国与捷克之间,在文学性与政治性之间,在误解和反叛之间……
单单那个画面——那个几乎裸体的孩子,在夜幕下,站在父母反锁住的门前——就足够立刻说明卡夫卡世界中那三个根本母题:权力、恐惧、孤独,以及它们之间的相互关联。