外国文学
人,被植物包围和启示 | 书单

人们如驯服的植物被花园院墙包围,有时又能穿过黑暗的泥土自由生长。

罗尔德·达尔作品遭大量删改引争议,英首相称不要草率对待文字

在英国新版的罗尔德·达尔作品中,数百处词句被修改或删除,修改之处包括对书中角色外表的描述,“肥胖”以及“丑陋”等词都已经被删除或是用其他词替代。

螺丝钉一般的苦闷年轻人,在俄罗斯文学中看到众生皆苦

俄罗斯文学告诉我们,在人被异化的环境下,如何真正做回自我,做一个大写的人。

阿特伍德回应《使女的故事》在美国学校被下架:不准学生谈性是为提高生育率|文化周报

在阿特伍德看来,“《使女的故事》中的情色描绘,远远少于圣经。”

智利诗人聂鲁达遗体内检测出肉毒杆菌,但定论“毒杀”为时尚早

尽管法医检验报告显示聂鲁达死亡时体内存在“肉毒杆菌”,但科研人员表示细菌是否有毒以及来自注射还是食物变质均未有定数。

历时6年,英高院裁定泰特美术馆观景平台侵犯相邻住宅用户隐私|文化周报

在经过多方裁决后,多数法官同意,公寓住户面临着“持续不断的窥视”,严重干扰了其对房产的“正常使用和享受”,美术馆的行为违反了隐私法与妨害法,将由下级法院裁定相关的补偿措施。

吉井忍:滚动的石头不生青苔,只住八平米也很不错 | 专访

“如石子滚动的过程中也会看到别人的人生、不同地方的特色和不一样的感受,这都可以作为自己的营养,遇到什么困难的时候就会从自己过去的经验来找到答案。”

作家鲁西迪遇袭后首度出版新作,阿特伍德将出席新书发布会

借由胜利之城200余年的兴衰,鲁西迪在新作中依然坚信,文字拥有超越死亡和时间的力量。

翻译家杨苡辞世,首创《呼啸山庄》译名,口述自传日前出版

在翻译之外,杨苡还是诗歌、散文和儿童文学的创作者。

“死后”两年再现身,网文作者苏珊·米琴假自杀事件始末|文化周报

在“死亡”2年后,网文作者苏珊·米琴本月初在社交媒体上再度活跃,她为什么要伪造假自杀事件?